Tuesday, July 16, 2013



 By Lt. General (Ret.) Nguyen Trong Vinh, Ex-Amdassador to China


A friend came to visit me after I had just returned from the holidays. After enquiring about my health, he asked:
"Have you followed the visit of President Truong Tan Sang to China?”
I said “Yes”.
He then followed up
“Have you read the Joint statement of the two countries? What do you think about it?”

So here are my opinions:

After the Eleventh Vietnamese Communist Party Congress, most important Vietnamese communist leaders have made visits to China one after another except for President Truong Tan Sang who has visited the Philippines, India, Malaysia, Singapore, Russia, and Brunei.

Sensing that President Truong Tan Sang might have harboured different views toward China, Mr Xi Jinping recently invited President Truong Tan Sang to visit China, hoping the persuasive power of their silver tongue as well as their lavish receptions will win him over to their side. President Truong Tan Sang found no good reason to turn down the invitation.

I feel that the "Joint Vietnam – China Statement", which obviously was drafted by China, primarily favours them.

At the beginning of the 2nd item, they immediately mentioned the old deceitful slogan: "The motto of 16 (golden) words, 4 good spirits, and the friendship between Vietnam - China are invaluable assets of the two countries"...

Up to the present time, has the Chinese ever sincerely practiced that "motto" and "spirits" as their guiding principle? On the contrary, their activities have always aimed at implementing sinister plots to assert their control on Vietnam. In reality they have already controlled every aspect of our country’s affairs: military, politics, and economics.


Not to mention their attack and occupation of our Paracel Islands in 1974 and the invasion by 600,000 Chinese soldiers that murdered our people, devastated our border provinces in February1979; from the time after China launched "the 16-word motto, 4 good spirits ", using their massive military machine, they continuously, unilaterally and illegally acted without any regards whatsoever to Vietnam’s sovereignty in the East Sea.

Global Time, the official newspaper of the Chinese Communist Party, has insulted and threatened to attack our country uncountable number of times. The aggressive phrase "Exterminate those Vietnamese bastards and use their corpses as the offerings at the flag ceremony of the battle of Nansha ..." was repeatedly used. Our Communist Vietnamese government just kept its mouth shut, tightly.


China has warned us from mentioning their invasion of our country in February 1979, honouring our dead army officers and soldiers who heroically fought and died in those battles as well as honouring the 64 naval officers and soldiers who sacrificed their lives in the battle against Chinese’s invasion of the Gạc Ma Rocks Reef in the Spratlys Islands (of Vietnam) in March 1988. Annual ceremonies to commemorate the martyrs of the above two battles were therefore never organized.

China arbitrarily interferes with the appointment of high level apparatchiks of the Vietnamese Communist Party and the officials of our government. It forbids our country from internationalizing the East Sea disputes by negotiating and resolving them multilaterally. It forces the Vietnamese government to quell the protests of Vietnamese people against Chinese aggressiveness and illegal occupation of Vietnam’s territories, to censure Vietnamese newspapers from reporting of protests and condemnations of China’s violation of the sovereignty of Vietnam in the East Sea. It also blocks Vietnam from having closer relationship with the U.S.

Recently, in the university examination on the subject of the teaching of HCM’s ethic, students were warned that if incidents or stories about the East Sea are mentioned, the papers would not be marked. In short, whatever the Chinese wants, the Vietnamese Communist Party and its government oblige.

The Economy

China has exercised total control and domination over the economy of our country. Not to be content with Chinese cheap and hazardous goods flooding our country, Chinese traders use devious and dirty tricks to set the prices and control the flow of our locally produced goods. Recent examples of tricks Chinese traders are using to destroy our economy:

· Hundreds of tons of unclaimed watermelon and lychee left rotten away at Lang Son border gate by Chinese Custom authority at huge cost to our growers

· Falsely ordering "purple potato", "young coconut" with inflated prices from farmers in the southern regions of Vietnam then disappear after the harvesting, leaving our farmers with unsold products.

· The same trick, to buy pepper plant roots for so called "invaluable medical" uses, causing hardships to pepper farmers who chopped down the plants for roots thus losing out on pepper productions.

In short, the Chinese are controlling all those three aspects of our country so isn’t it true that our country is only independent on paper?

In Point III, Section 3 of the Joint Statement, it states "... strengthen the cooperation in the aspect of training of officials of the Party and the State ...".

Vietnam to train Chinese officials? It is more likely that only Vietnam will send its officials to China to be indoctrinated to become officers who will then be expected to be wholeheartedly "loyal to China".

Point IV then states: "... strengthen communication exchanges at departmental and divisional levels between the two Ministries of Foreign Affairs."

Normally official dialogues between countries happen at high level Prime Ministerial meetings and visits, then between Ministers, Vice Ministers, and finally at the lowest level of Assistant Ministers. Why does China want exchanges right down to departmental and divisional levels? What are their sinister purposes? We can only assume that they can use these occasions with "lavish and hearty treats" to influence and bribe those Vietnamese junior officers now and sow the seedlings for future use.

Point VII, in which one paragraph states "... encourage enterprises of one country to invest in the other, to create safe and favourable conditions for businesses to invest."

This point is mainly to make it safe and convenient for Chinese business to invest in our country. Are there Vietnamese entrepreneurs willing to invest in China? As China has abundance of all kinds of industrial products, what kind of industries will Vietnamese entrepreneurs invest in and what kind of business can Vietnamese companies compete on equal terms with Chinese companies in their own playing fields?

Point XI writes: "... strengthening cooperation between the provinces, autonomous border regions of the two countries, especially between 7 provinces in Vietnam, including Dien Bien, Lai Chau, Lao Cai, Ha Giang, Cao Bang, Lang Son, Quang Ninh, with 4 provinces (autonomous regions) in China, including Guangdong, Guangxi, Yunnan, Hainan ... ".

Dien Bien province is located well deep inside of Vietnam territory far away from the border so why it is included into this joint statement? In reality there are only 3 Chinese provinces involved while Vietnam has to offer 7 provinces in the deal. Clearly the Chinese has hidden sinister intentions. What’s in it for our border provinces? If anything, it is easy to buy medicines and cheap-to-throw-away goods from China or to go to Phong Thanh, to visit Kunming, Guilin. What about the benefits for the Chinese? The answer is: plentiful. As "partner", Vietnam has to facilitate the easy movements of Chinese people across the border. Chinese merchants, real and fake, are therefore free to go everywhere in our provinces, thus learn more about our present setups, the terrain, road access, geographical positioning, natural resources, minerals, local specialties i.e. information they can make good use when needed.

Point XII writes: "... Improve and enhance the effectiveness of permits for people and goods across the border and for economic development ...".

This point is also largely favourable to China. So far Vietnam has been facing difficulties in controlling illegal and poor quality goods (discarded and infected poultries, farm feed animal meat, organ parts, etc.). Now the Chinese are allowed to bring their products freely into our country, hence the control and health safety tests will face extreme difficulties. On top of these, currently the Chinese have been coming to Vietnam under the cover of their infrastructure contracts, Bauxite mining in the Central Western highlands. They then travelled freely in Vietnam and settled down ... There were already tens of thousands of Chinese currently taking roots in all over Vietnam. Now that more Chinese are allowed to come then God knows how many more of them will come to our country? The 5th Chinese Army under the cover of civilians will be dangerously very large.

About maritime issues, instead of "... good use of negotiation mechanisms such as border and territorial negotiations at the governmental level... negotiations between two countries to find solutions that are mutually acceptable ...", it should have been written: “...On the issue of various problems in relation to the sea, both sides will pursue persevering negotiations on the basis of the UN Convention on the Law of the Sea in 1982, avoid causing further tensions, promote complete and sign COC's rules of conduct.”

On the East Sea, both Paracels and the Spratly Islands are our legitimate territorial waters; the continental shelf, exclusive economic zone are ours and certified according to the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. Absolutely none of the above belongs to China. The "U-shaped" drawn by the then provisional Chinese Kuomingtang Government has no value, no international recognition. Chinese is just loud-mouth and illegally claims sovereignty over most of the East Sea (formerly known as South China Sea). They own nothing but blatantly demand "mutually acceptable". It's ridiculous!

So far, Chinese has acted cowardly. It defiantly violated the sovereignty of our country by dispatching thousands of their fishing vessels backed up with maritime surveillance ships and warships to the waters of our Paracels and Spratly Islands, firing indiscriminately at our fishermen, detaining, stealing the catches and smashing fishing boats of our fishermen, hindering and damaging our researching ships conducting researches in our continental shelf territories. Vietnamese Foreign Ministry and Fisheries Associations have profusely protested these illegal and inhuman actions via governmental channels, in public, in local papers. Vietnamese people know so well, foreign news agencies also reported them.

However, in the joint statement, China is allowed to state: "agreement between the Ministry of Agriculture and Rural Development of Vietnam and the Chinese Ministry of Agriculture set up a hotline to resolve any conflict arising during the fishing activities in the sea... adequately handle any unexpected incident arising ... in accordance with the bilateral relations "; " best use of the hotline to manage and control crisis and conflicts at sea between the two Foreign Ministries, satisfactorily handling issues arise with constructive attitude ... "

So from now on if China causes any illegal and mafia-like incident on the East Sea, the Ministry of Agriculture and Ministry of Foreign Affairs of Vietnam can only protest internally via hot-line telephones. Our people will never know, no report is to be published in order to protect the image of China to the world for their thuggery as well as mafia-like behaviour.

Section 6 read: "... The two sides agree to strengthen coordination and cooperation in multilateral forums such as the UN, the Organization for Economic Asia, the World Trade Organization, Economic Cooperation Forum Asia - Pacific Forum, ASEAN, ASEAN Summit and China - Japan - South Korea, East Asia Summit ... ".

"Coordinate" means agreeing with the policy of China. In the above forums, countries such as the Philippines, Malaysia, Singapore, and Brunei often referred China as the country that violated their sovereignty. These countries raise the issue of not using military force, and early finalization and signing COC. Meanwhile, because of "coordination" China has achieved its purpose in stopping Vietnam from talking about the attitudes and actions of these countries in the East Sea, which China is weak in public opinion, both in politics and legal terms.

Vietnam is clearly the main victim in the East Sea conflict. Her muzzled silence will cause ASEAN countries to suspect Vietnam’s attitude, thus affects the unity of a solid block among the countries whose sovereignties are being violated in order to deal with the Chinese expansionism.

Clearly, the "Joint Statement" is entirely beneficial to China while our country is hand-cuffed by its terms and conditions.

Finally, when President Truong Tan Sang invited President Xi Jinping to visit Vietnam. Xi only said thanks, and left it at that with no clear replying of yes or no!

That often is the attitude of a person knowing he’s having an upper hand.


Về chuyến thăm Trung Quốc của Chủ tịch Trương Tấn Sang

Nguyễn Trọng vĩnh

Tôi vừa đi nghỉ mát về, có bạn đến chơi. Sau khi thăm hỏi sức khỏe, bạn hỏi:
-   Bác có theo dõi chuyến thăm Trung Quốc của Chủ tịch Trương Tấn Sang không?
Tôi nói:
-   Có.
-   Bác có đọc bản tuyên bố chung không? Bác có nhận xét gì?
Sau đây là ý kiến của tôi:
Sau Đại hội XI, hầu hết các vị lãnh đạo quan trọng đều đã lần lượt sang thăm Trung Quốc. Còn Chủ tịch Trương Tấn Sang thì chỉ mới đi thăm Philippines, Ấn Độ, Malaysia, Singapore, Nga, Brunei, chưa thăm Trung Quốc.
Cảm thấy Chủ tịch Trương Tấn Sang có suy nghĩ khác về Trung Quốc, ông Tập Cận Bình quyết định mời Chủ tịch Trương Tấn Sang sang thăm, mong uốn ba tấc lưỡi cùng với sự đón tiếp long trọng, nồng nhiệt thuyết phục tranh thủ Chủ tịch Trương Tấn Sang có lợi cho Trung Quốc.
Chủ tịch Trương Tấn Sang không thể không đáp ứng lời mời.
Tôi có cảm tưởng bản “Tuyên bố chung Việt – Trung” do phía Trung Quốc soạn thảo, chủ yếu lợi cho họ.
Ngay đầu mục 2 người ta nêu ngay bài bản lừa phỉnh cũ: “Phương châm 16 chữ, tinh thần 4 tốt, tình hữu nghị Việt – Trung là tài sản quý báu của hai nước”…
Từ trước đến nay, có bao giờ Trung Quốc thực hiện các “phương châm” và “tinh thần” đó đâu? Ngược lại, hoạt động của họ từ lâu nay chỉ nhằm thực hiện mưu đồ hiểm ác khống chế chúng ta, thực tế họ đã khống chế chúng ta về cả quân sự, chính trị, kinh tế.
Về quân sự:
Không kể việc đánh cướp Hoàng Sa của chúng ta năm 1974 và cuộc xâm lược của 60 vạn quân giết hại đồng bào, tàn phá các tỉnh biên giới của chúng ta vào tháng 2/1979, chỉ kể từ khi Trung Quốc đưa ra “Phương châm 16 chữ, tinh thần 4 tốt”, họ cậy có bộ máy quân sự đồ sộ, tự tung tự tác liên tục hoành hành bá đạo ở biển Đông mà ta không làm gì được.
Tờ “Hoàn cầu thời báo” của Đảng Cộng sản Trung Quốc không biết bao nhiêu lần lăng mạ ta, dọa đánh ta, hung hãn nhất là câu “diệt bọn Việt Nam làm lễ tế cờ cho trận đánh Nam Sa…”, ta cũng phải im.
Về chính trị:
Trung Quốc ngăn ta không được nhắc đến cuộc xâm lược tháng 2/1979 của họ, không được truy nhận liệt sĩ đối với cán bộ, chiến sĩ ta trong trận chiến ấy, cũng như đối với 64 cán bộ, chiến sĩ ta hy sinh trong trận Trung Quốc chiếm bãi đá Gạc Ma trong quần đảo Trường Sa của chúng ta, hành động tưởng niệm các liệt sĩ trong hai trận chiến ấy cũng bị cấm.
Trung Quốc tùy tiện can thiệp vào sự sắp xếp nhân sự trong bộ máy Đảng, chính quyền của nước ta, ngăn ta không được quốc tế hóa vấn đề tranh chấp biển Đông, không được đàm phán đa phương, ép ta không được để cho dân biểu tình, không cho phép báo chí phản đối Trung quốc xâm phạm chủ quyền Việt Nam, ngăn ta không được quan hệ mật thiết với Mỹ.
Gần đây, các bài thi viết về học tập đạo đức Hồ Chí Minh mà đụng đến Trung Quốc và biển Đông thì không được xét chấm. Tóm lại trung Quốc muốn gì đều được.
Về kinh tế:
Trung Quốc lũng đoạn thị trường nước ta, hàng hóa Trung Quốc tràn ngập kể cả hàng hóa độc hại chèn ép hàng hóa của ta. Hiểm ác hơn nữa, Trung Quốc còn qua thương lái phá hoại kinh tế nước ta. Hàng trăm tấn dưa hấu, vải thiều thối bỏ ở cửa khẩu Lạng Sơn; đặt mua giá cao “trồng khoai tím”, “chặt dừa non” của đồng bào Nam Bộ rồi bỏ không mua; mua rễ cây hồ tiêu giá cao để “làm thuốc”, làm mất mùa tiêu khiến nông dân điêu đứng.
Cả ba mặt đều bị họ khống chế.
Chả lẽ nước ta chỉ còn cái vỏ độc lập thôi ư?!
Sang mục 3 Điểm III ghi: “…tăng cường hợp tác trong lĩnh vực đào tạo cán bộ Đảng và Nhà nước…”.
Việt Nam được đào tạo cán bộ cho Trung quốc ư? Hay là chỉ Việt Nam đưa người sang để Trung Quốc đào tạo cho trở thành cán bộ thấm nhuần tư tưởng “thần phục Trung Quốc”?
Điểm IV tiếp đó ghi: “…tăng cường giao lưu cấp cục, vụ giữa hai Bộ Ngoại giao”.
Thông thường bang giao giữa các quốc gia chỉ có thăm gặp gỡ cấp cao, rồi đến cấp Bộ trưởng, Thứ trưởng, thấp nhất chỉ đến cấp trợ lý Bộ trưởng gặp nhau đối thoại. Nay Trung Quốc muốn giao lưu xuống cấp cục, vụ là có dụng ý gì? Phải chăng cấp cục, vụ Việt Nam sang giao lưu để Trung Quốc có dịp “đãi đằng thịnh soạn, thân tình” nhằm thuyết phục, mua chuộc họ?
Điểm VII có đoạn ghi: “…khuyến khích doanh nghiệp nước mình sang nước kia đầu tư, tạo điều kiện an toàn và thuận lợi cho doanh nghiệp đầu tư”.
Điểm này chủ yếu là tạo thuận lợi và an toàn cho các doanh nghiệp Trung Quốc đã và sẽ đầu tư vào nước ta, doanh nhân Việt Nam mấy ai dám đầu tư vào Trung Quốc? Bởi vì sản phẩm công nghiệp thì Trung Quốc thứ gì cũng có, doanh nhân ta đầu tư sang thì sản xuất gì, kinh doanh gì cạnh tranh được với các doanh nghiệp Trung Quốc?
Điểm XI ghi: “…tăng cường hợp tác giữa các tỉnh, khu tự trị biên giới  hai nước, nhất là giữa 7 tỉnh của Việt Nam gồm Điện Biên, Lai Châu, Lào Cai, Hà Giang, Cao Bằng, Lạng Sơn, Quảng Ninh, với 4 tỉnh (khu tự trị) của Trung Quốc gồm Quảng Đông, Quảng Tây, Vân Nam, Hải Nam…”.
Tỉnh Điện Biên nằm sâu trong nội địa Việt Nam có dính gì đến biên giới và tỉnh Hải Nam của Trung Quốc cũng chả phải là tỉnh biên giới với Việt Nam mà Trung Quốc cũng lôi vào, thực tế là chỉ có 3 tỉnh của Trung Quốc mà đòi hợp tác với 7 tỉnh của Việt Nam. Rõ ràng là có ý đồ xấu. Các tỉnh biên giới của ta được lợi gì? Có chăng là được mua thuốc men gần và hàng hóa rẻ tiền từ Trung Quốc tràn vào hoặc được sang Phòng Thành, đi tham quan Côn Minh, Quế Lâm dễ dàng. Còn về phía Trung Quốc? Đã là “hợp tác” thì tạo điều kiện cho đối tượng ra vào dễ dàng, nhân viên, thương lái Trung Quốc được đi khắp nơi trong tỉnh của ta, nắm được tình hình các mặt, biết rõ địa hình địa vật, đường đi lối lại, tài nguyên, khoáng sản, đặc sản… để khi cần thì họ lợi dụng.
Điểm XII tiếp ghi: “…Cải thiện điều kiện và nâng cao hiệu quả thông hành cho người và hàng hóa qua cửa khẩu nhằm phục vụ việc qua lại và phát triển kinh tế…”.
Điểm này cũng chủ yếu thuận lợi cho Trung Quốc. Từ trước đến nay ta kiểm soát hàng lậu và hàng kém phẩm chất (gia cầm thải loại, phủ tạng động vật, v.v.) đã khó rồi, nay người Trung Quốc trực tiếp đưa hàng hóa vào nội địa nước ta thì kiểm soát và kiểm dịch càng vô cùng khó. Hiện tại, người Trung Quốc theo các công trình họ trúng thầu, khai thác bô xít Tây Nguyên, du lịch tự do rồi ở lại… đã có khoảng vạn người. Nay người trung Quốc được vào dễ dàng thì sẽ tăng đến bao nhiêu? Đội quân thứ 5 sẽ rất lớn.
Về vấn đề trên biển, lẽ ra phải được ghi: Các vấn đề khác nhau trên biển, kiên trì đàm phán trên cơ sở Công ước Liên Hợp Quốc về Luật biển năm 1982, tránh gây căng thẳng thêm, xúc tiến hoàn thiện và ký quy tắc ứng xử COC, thì lại viết “…sử dụng tốt các cơ chế như đàm phán biên giới, lãnh thổ cấp chính phủ… hiệp thương đàm phán tìm kiếm giải pháp mà hai bên đều có thể chấp nhận được…”.
Trên biển Đông, hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa là của chúng ta, lãnh hải, thềm lục địa, vùng đặc quyền kinh tế của chúng ta được xác nhận theo Công ước Liên Hợp Quốc về Luật biển năm 1982. Phía Trung Quốc hoàn toàn không có gì, cái “lưỡi bò” do chính phủ Quốc Dân Đảng Trung Quốc tự vẽ không có giá trị, không được quốc tế thừa nhận, Trung Quốc chỉ to mồm tuyên bố khống chủ quyền gần hết biển Đông (trước đây gọi là biển Nam Trung Hoa). Họ không có gì lại đòi “hai bên đều có thể chấp nhận được”. Thật vô lý!
Từ trước đến nay, mọi hành động ngang ngược và xâm phạm chủ quyền nước ta như đưa hàng ngàn tàu cá có tàu hải giám và tàu chiến đi kèm xâm phạm vùng biển Trường Sa của ta, bắn, đuổi ngư dân ta, bắt và đâm hỏng tàu cá của ngư dân ta, phá hoại việc khảo sát trong thềm lục địa của ta… do Trung Quốc gây ra đều bị Bộ Ngoại giao và Hiệp hội Nghề cá của ta phản đối công khai, báo đăng, dân biết, các hãng thông tấn nước ngoài đưa lại.
Nay trong bản tuyên bố chung, Trung Quốc ghi được: “thỏa thuận giữa Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn Việt Nam và Bộ Nông nghiệp Trung Quốc thiết lập đường dây nóng về các việc phát sinh đột xuất của nghề các trên biển… xử lý thỏa đáng các vụ việc phát sinh đột xuất… phù hợp với quan hệ hai nước”; “sử dụng tốt đường dây nóng quản lý, kiểm soát khủng hoảng trên biển giữa Bộ Ngoại giao hai nước, xử lý thỏa đáng các vấn đề nảy sinh với thái độ xây dựng…”.
Như vậy là từ đây Trung Quốc có gây ra những vụ việc côn đồ phi pháp trên biển Đông thì Bộ Nông nghiệp và Bộ Ngoại giao Việt Nam có phản đối cũng sẽ chỉ được phản đối nội bộ trong điện thoại, dân ta không biết, báo không đăng, các nước ngoài không biết để khỏi xấu mặt Trung Quốc.
Mục 6 ghi: “…Hai bên nhất trí tăng cường điều phối và phối hợp tại các diễn đàn đa phương như Liên Hiệp Quốc, Tổ chức Kinh tế Châu Á, tổ chức Thương mại Thế giới, Diễn đàn hợp tác kinh tế Châu Á – Thái Bình Dương, Diễn đàn ASEAN, Hội nghị cấp cao ASEAN và Trung Quốc – Nhật Bản – Hàn Quốc, Hội nghị cấp cao Đông Á…”.
“Phối hợp” có nghĩa là đồng ý với những chủ trương của Trung Quốc. Trong các diễn đàn nói trên, các nước như Philippines, Malaysia, Singapore, Brunei thường nêu việc Trung Quốc xâm phạm chủ quyền của họ, họ đặt vấn đề không dùng vũ lực, sớm hoàn thiện và ký COC. Trong khi đó, vì “phối hợp” nên Trung Quốc cản được Việt Nam không nói gì đến thái độ và hành động của họ ở biển Đông, lĩnh vực mà trung Quốc ở thế yếu về chính trị và pháp lý trước dư luận.
Việt Nam là nạn nhân chính trong vấn đề biển Đông mà không nêu ý kiến gì khiến các nước ASEAN có liên quan nghi ngờ thái độ của Việt Nam, ảnh hưởng đến sự đoàn kết thành một khối vững chắc giữa các nước bị xâm phạm chủ quyền để đối phó với chủ nghĩa bành trướng Trung Quốc.
Rõ ràng là bản “Tuyên bố chung” hoàn toàn lợi cho Trung Quốc còn phía ta lại bị ràng buộc bởi nhiều điểm trong các mục.
Sau cùng Chủ tịch Trương Tấn Sang mời Chủ tịch Tập Cận Bình thăm Việt Nam. Ông Tập Cận Bình chỉ cám ơn, lập lờ không rõ có nhận lời hay không.
Thái độ “kẻ cả” thường như thế.

No comments:

Post a Comment